Home ›
Tradução em pesquisa inter-cultural: um exemplo da Bolívia
As traduções levantam dilemas éticos e epistemológicos inerentes na pesquisa inter-cultural. O processo de comunicar as palavras dos participantes de pesquisa em um idioma e um contexto diferentes pode impor um outro esquema conceitual em seus pensamentos. Isso pode reforçar os termos hegemônicos que os Estudos de Desenvolvimento deveriam buscar desafiar. O artigo explora a idéia de que uma abordagem reflexiva para a tradução não pode apenas ajudar a superar as dificuldades envolvidas na pesquisa inter-cultural, mas também ser uma ferramenta para desconstruir a teoria hegemônica. São abordados os problemas epistemológicos e políticos nas traduções, técnicas de tradução e o impacto da tradução na própria pesquisa do autor, que é utilizada para ilustrar algumas das maneiras pelas quais a tradução pode apoiar a desconstrução e destacar a importância do desenvolvimento de uma estrutura para se falar com, antes do que para os participantes da pesquisa. pp 784-790
Author:
Issue
Guided search
Click a term to initiate a search.
Content type
- Abstract (1428)
- Book review (59)
- Book (20)
Keywords
- Cooperação internacional (278)
- Sociedade civil (480)
- Conflito e reconstrução (86)
- Meio ambiente (construído e natural) (90)
- Género e diversidade (204)
- Globalização (91)
- Governança e políticas públicas (220)
- Trabalho e meios de vida (203)
- Métodos (288)
- Direitos humanos (133)
- Setor social (142)
- Tecnología (45)
Regions
- Estados arabes (28)
- Middle East (6)
- Oceania e Japão (31)
- Europa Oriental e Central e CEI (30)
- Asia oriental (87)
- América Latina e Caribe (164)
- América do Norte (28)
- Asia do Sul (186)
- South East Asia (16)
- África subsaariana (309)
- Europa Occidental e do Sul (42)